“我是失败者,”Gina Raimondo表示,2014年罗德岛桂伯国选举she narrowly won, the first Democrat to be elected governor of the state in 24 years.作为一个女人和一个政治新人,尽管为罗德岛的总督王家,43岁的罗德岛的普通院,但在克兰斯顿共和国市长的共和国市长对她的比赛中有几次罢工。在主要和大选中,最大的挑战是她在2011年罗德岛退休安全法案中的主导作用,该法案改革了该国不足,70亿美元的裁定福利退休基金对大多数州员工工会的反对意见。该法案目前在法院受到挑战,将生活成本调整与计划的资助水平和投资回报相关联,并创建了一个混合界定的福利和界定捐款制度。对于Raimondo,罗得岛学者和耶鲁律师学校毕业的院长,将国家养老基金置于健全的财政基础上只是她对罗德岛经济复兴计划的第一步,这是最高失业率之一rates in the U.S. Reducing the amount of state revenue going to pensions gives Rhode Island the opportunity to invest in other things. “Having the money to invest in the future and ability to attract businesses was totally enabled by what we did around pensions,” she says. Raimondo’s election shows that it is possible for a Democrat to take on pension reform and survive. “People love leaders who actually get things done,” she says.
14.
吉娜莱蒙多
州长选择
罗德岛
去年:11
2014年养老金40