此内容来自:文件夹

It’s Cheers All Around for the Alcohol Industry

假日季节和浮力消费者情绪使饮料行业具有良好的精神。

每个人都听说过黑色星期五,但周三呢?

As U.S. university students return home to kick-start the holiday season with friends and family, this ominously named celebration on the eve of Thanksgiving is marked by a surge in binge drinking and an uptick in bar traffic that rivals that of St. Patrick’s Day and New Year’s Eve. Many bars promote the faux holiday with drink specials, and Millennials encourage it on social media:#blackoutwednesday在推特上趋势。(不要混淆#blackoutfriday.那a viral appeal to boycott stores the day after Thanksgiving to protest the lack of an indictment for the police shooting of a black youth in Ferguson, Missouri.)

假日季节,从感恩节夏娃到1月2日,是一个为酒精行业的福音。“2014年饮料酒精的总消费支出可能超过2200亿美元,”康涅狄格州新世界咨询(本报记者父亲和父亲)校长Richard Hurst表示,包括超过400亿美元的11月和12月。这一增加主要由假日派对和礼物提供。Hurst表示,假日销售往往对供应商和批发商来说往往至关重要,因为许多12月31日标志着财政年度结束。

John Bodnovich(ABL)的执行董事John Bodnovich表示,独立许可人在这段时间内产生了大量的年度销售额,该协会代表和离前型饮料酒精零售商。

Suppliers and retailers therefore must carefully manage year-end selling. Pricing — whether to cut prices to attract consumers or raise them to take advantage of the natural surge in demand — is a dilemma, as is maximizing current-year sales without compromising next year’s. In 2013 there was little evidence of price discounting during the holiday period, with the possible exception of sparkling wine and champagne.

美国啤酒据ABL的“2014年经济影响研究美国啤酒,葡萄酒和烈酒零售商的2014年经济影响研究”,葡萄酒和烈酒零售业将占超过2.45亿美元的经济活动,包括工资和税收,包括工资和税收,从1840亿美元起。预计该行业将在2014年在当地,州和联邦消费税收收入中产生363亿美元,从新区的交通和消费中的年末达到不可避免的颠簸。

对于白酒商店,酒吧和餐馆,假日季节意味着储备和员工。美国被许可人在11月和12月的飙升,全年提供超过177万人的工作,ABL报告。“我们在商店看到了很多季节性招聘,无论是雇用人员,股票货架,增加楼层存在或加入商店安全,因为脚踏流量增加,”Bodnovich说。

“Analysts will be carefully following the performance of the publicly traded companies in the alcohol business, which can act as a barometer for the economy,” says Hurst. The most-watched firms tend to be leading international producers like brewer Anheuser-Busch InBev, spirits maker Diageo and winery operator Constellation Brands.

Ultimately, the success of the holiday season comes down to consumers’ appetite for beer, wine and spirits. “How consumers choose to spend their discretionary income will, of course, be the major determinant of consumption, in and out of the home,” Hurst notes. In general Americans are spending more this year, thanks to rising consumer confidence, steady job growth and a decline in gasoline prices to the lowest levels since December 2010. Recently revised Commerce Department figures suggest the U.S. economy grew by 3.9 percent in the third quarter, its fastest clip in more than a decade. This bodes well for retailers this holiday season.

消费者更反对scious of what they’re drinking, with a growing preference for winter ales, Christmas ales, spiced beers and ciders this time of year, as well as champagne and limited-release spirits like Pappy Van Winkle, a coveted bourbon, says ABL’s Bodnovich. They increasingly rely on retailers’ expertise in pairing alcoholic beverages with holiday meals. This means retailers must work with brand representatives to ensure that bartenders, wait staff and sales associates are educated on new and seasonal products.

最后一分钟的购物已成为超市,便利店和白酒商店等离前零售商的库存管理的日益增长的挑战。据博德诺维奇的说法,零售商的购买季节从10月初开始,所以商店必须提前预测销售月份。“酒商店”是谷歌地图之一,感恩节前的一天搜索。需求增长挑战大约70%的美国饮料酒精零售商,这些酒精零售商是存储空间有限的独立运营商。

啤酒在今年剩下的时间内,啤酒将是最耗时的酒精产品,但在尼尔森饮料酒精饮料练习高级副总裁Danny Brager表示,葡萄酒和烈酒的市场份额急剧增加了葡萄酒和烈酒。,信息和测量公司。

A rise in alcohol consumption raises safety concerns, of course, an issue the industry takes seriously. Since 1982, for instance, Anheuser-Busch has spent more than $980 million on promoting alcohol responsibility, such as preventing underage drinking, overconsumption and drunk driving. The Centers for Disease Control and Prevention estimates that a 728 Americans will be injured or killed by alcohol-related incidents each day between Thanksgiving and New Year’s.

酒精零售商和供应商的假日季节不可避免地与感恩节开始,随着大学生抵消了今年最繁忙的酒吧之夜之一(一些甚至认为星期三他们最喜欢的假期),以及饮料的家庭克服家庭聚会的应力。“感恩节不仅仅是关于土耳其,土豆泥和填料了,”ABL的Bodnovich总结道。“这也是关于你与他们一起服务的啤酒,葡萄酒和烈酒。”