此内容来自:文件夹

Lazard的Alexander Hecker完成了轰动一时的啤酒合并

Hecker, who advised AB InBev on its $105 billion takeover of SABMiller, sees more cross-border mergers ahead despite regulatory pushback.

亚历山大赫克(Alexander Hecker)纽约办公室的交易纪念品中,有一把吉布森•莱斯•保罗(Gibson Les Paul)吉他。对于投资银行Lazard消费者和零售业务联席主管Hecker来说,这一工具并没有让他从交易压力中得到多少喘息的机会。“事实上,我没有时间玩它,”他承认,并补充说,它需要修复。

难怪。在过去的一年里,赫克公司一直被第二大跨境并购所消耗,向总部位于比利时的布鲁尔安赫尔-布希英博咨询1050亿美元收购英国和南非上市对手萨布勒的建议。这场于2015年10月宣布的庞大联姻,面临无数监管障碍,在英国6月投票退出欧盟后,不得不重新开始。

In late July, AB InBev raised its offer after the pound’s dive in the wake of the Brexit decision threatened to derail the merger. Having won shareholder approval and clearance from regulators, the revised deal closed on October 11, creating the world’s No. 1 brewer.

对于瞄准饮料市场的资产配置者来说,未来的赢家将是能够应对发达国家年轻人酒精消费下降的全球大品牌。百威英博CEO卡洛斯·布里托,他在4月份告诉投资者无酒精和低度酒精是饮料界发展最快的趋势之一。

但随着寻求增长的企业不断寻求跨国工会,它们和投资者可以预期政府会给予更多的回击。尽管百威英博(abinbev)成功了,但最近的其他大型交易,如辉瑞(Pfizer)试图斥资1600亿美元收购制药巨头阿莱根(Allergan),都遭到了阻挠。

现年42岁的赫克表示:“公司比过去更加全球化,因此此类交易涉及来自世界各地的监管机构。”。“不同司法管辖区的监管机构之间的互动不断增加。”

根据Dealogic的数据,Lazard在2016年前9个月公布的全球并购交易中排名第九,共完成167宗交易,总价值1977亿美元。这比去年同期的第七位有所下降,去年同期,该行为173宗交易提供咨询服务,总价值3666亿美元。

On the AB InBev–SABMiller deal, Hecker worked with Lazard chairman and CEO Kenneth Jacobs and U.K. head William Rucker to mobilize Lazard’s expertise across the world, including a Paris-based team covering Africa. The merger hinged on AB InBev winning over SABMiller’s two biggest shareholders — U.S.-based Altria Group and Colombia’s Santo Domingo family — by giving them a cash-and-share alternative to the all-cash offer for other investors.

“Alex has an exceptional ability to navigate through the largest and most complex transactions, which is one of the principal reasons he shows up on so many of the major transactions in the consumer and retail space,” says attorney Scott Barshay, a partner at law firm Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison who worked with Hecker on the deal.

赫克出生在德国科隆附近,在法兰克福歌德大学获得法律学位,是班上唯一一个没有进入法律专业的学生。由于一个朋友在那里工作,他被拉扎德吸引,他于2000年加入拉扎德,在那里工作了6个月,从事并购工作,但他决定留下来。

Then–managing director Antonio Weiss, who went on to lead the firm’s global M&A business before becoming an adviser to the U.S. Treasury Department last year, came to Frankfurt and asked Hecker to work on a pitch to Belgium’s Interbrew, a highly acquisitive brewer that was looking to become a global force. Soon Hecker was working on the team that helped Interbrew acquire Germany’s Brauerei Beck & Co., a deal that not only kick-started his career but turned into one of Lazard’s longest and most fruitful relationships.

2003年,当维斯邀请他加入他正在组建的一个专门从事跨国并购交易的巴黎团队时,赫克欣然接受了这个机会。在法国的六年时间里,他被提升为副总裁,并开始与食品饮料跨国公司达能和雀巢等拉扎德其他消费者客户合作。2008年,他为英博(InBev)提供咨询服务,英博是Interbrew与巴西啤酒商AmBev合并的产物,以520亿美元的全现金收购了安海斯-布希公司(Anheuser-buschcos)。明年搬到拉扎德的纽约办公室之前。

尽管2009年全球金融危机后,并购市场大幅下挫,但赫克仍忙于处理安海斯-布希与英博合并后的8宗独立交易。2010年,他为亿万富翁豪尔赫•保罗•莱曼(Jorge Paulo Lemann)创立的巴西私募股权公司3G资本(3G Capital)提供咨询,后者曾是安贝夫最大的单一股东,负责以40亿美元对汉堡王控股(Burger King Holdings)进行私有化。三年后,赫克为该公司以235亿美元收购美国食品巨头亨氏公司(H.J.Heinz Co.)提供咨询,这是该公司有史以来在消费领域最大的一次收购。“我的客户是我见过的最好的投资银行家之一,”他说。“他们正好也卖啤酒和汉堡包。”

Despite growing regulatory scrutiny and the challenges posed by Brexit, Hecker remains bullish on M&A. “As uncertainty in Europe and developing countries begins to be resolved over the next year or so, cross-border activity should continue to increase,” he says. “I expect to see well-managed segment leaders continue to support their equity story through M&A to further distinguish or transform themselves.”

赫克可能没有时间把吉他修好。