|
ilan goldfajn. |
itaúbba. |
一场出场:1
总出现:4
分析师首次亮相:2010 |
ilan goldfajn.谁在第二个地方度过了过去两年,第一次升起一个梯级来完成。SãoPaulo为基础的研究员自2009年以来一直在伊索·巴布,以前作为经济学家曾与国际货币基金组织合作;巴西央行经济政策副主任;曾在两家资产管理公司的投资组合经理,基于Janeiro的Rio de Janeiro的GáveaInvestimencos和Ciano InvestimentosGestãodeFecurso,总部位于圣保罗。他在经济学中拥有三个学位:来自普罗菲娅·埃··何俊罗的大型媒体,来自Pontifícia的硕士学位,来自庞蒂非维亚·罗西卡·莱··杰尼罗和博士学位。来自马萨诸塞州理工学院。这是巴西的艰难时期,这是47岁的观察。“高通胀和低增长的结合对经济政策来说是一个挑战”,“Goldfajn说。“全球朝向强劲的美元趋势推动真正的贬值和压力通胀将进一步偏离其目标的中心。”In early July the central bank raised its benchmark Selic interest rate by 50 basis points, to 8.5 percent, after government figures showed that consumer prices in June had climbed at an annualized rate of 6.7 percent — well above the bank’s 4.5 percent target — and in late July the Ministry of Finance cut its 2013 real gross domestic product growth forecast from 3.5 percent to 3 percent. Investors can expect even higher rates and slower expansion because the government has no option but to fight inflation, Goldfajn adds. One money manager points to the economist’s prescience in predicting moves by the central bank. “He correctly called for additional rate cuts in Brazil through most of 2012, leaving him with below-consensus Selic projections for the period,” this client recalls. “And he was among the first to project a structural decline in the primary budget balance.”—Carolyn Koo. |