This content is from:yabet官网
People in the News: Capital Flight
Airline prez Ang delivers typhoon relief, investor Kazarian champions Greece and Indonesian tycoon Thohir scores an Italian soccer club.
保罗·卡兹亚尔, Greek Champion
“希腊是+。”比单词自己更有趣,在11月的全页广告中飞溅金融时报, was the identity of their author: Paul Kazarian, founder and CEO of Providence, Rhode Island–based investment firmjaponica合作伙伴。58,58岁的突出者突出到20世纪80年代后期的企业袭击者,但自从大幅保持较低的外形,在他的公司宣布购买高达29亿欧元(38亿美元)之后,这是过去6月份的聚光灯希腊政府债务对冲基金such as Greylock Capital and Paul Singer’s Elliott Associates. With that tender now expired, he’s embarked on a flashy PR campaign to push the EU’s “irrational and anachronistic” accounting standards to recognize that recent fiscal adjustment has made Greece an A+ credit. Exactly what Kazarian means, and what he plans to do with whatever Greek debt he does hold, no one yet knows.-Aaron Timms
The Loan Wolf, Hou Jianhang
China Cinda Asset Managementchairman Hou Jianhang is hoping that history will repeat itself. Hou joined Beijing-based Cinda in 1999, the year it launched to assume 350 billion yuan ($42.3 billion) in bad loans from state-owned China Construction Bank and China Development Bank. The firm has since grown to 284 billion yuan in assets by collecting pennies on the dollar and restructuring and selling debt. Cinda shareholders earned 4.06 billion yuan for the six months ended June 30, 2013, a 36 percent year-over-year increase. In December the so-called bad bank raised $2.5 billion through Hong Kong’s biggest-ever IPO. Next up for Hou, 57, who’s been chairman since 2011: Cinda may capitalize on China’s slowdown by purchasing as much as 100 billion yuan more worth of distressed assets over the next two years. Backing him are ten global institutions, among them主权财富基金manager Norges Bank Investment Management and U.S.hedge fundfirm Och-Ziff Capital Management, that committed a combined $1.1 billion to the IPO.- 艾伦t. cheng
史蒂文德罗伯的金钱之家
The California Public Employees’ Retirement System must think Steven Drobny is onto something: He recently addressed $277 billion CalPERS’s investment committee. Long known for the research and conference operation he co-ran from Manhattan Beach, California, Drobny relaunched his own investment consulting business,Drobny Global Asset Management,在2013年初。该公司建议机构就宏观经济环境,前瞻性思路和风险管理的非典型投资方法提供建议。41岁的Drobny在2006年之后开始开发这个框架,当时他把他的联系旋转到一个名为的书中在金钱之家里面featuring interviews with 13 top global macro managers, many of whom rarely speak publicly. In December he announced his third book,新房子的钱;在2014年底出版之前,他让注册访客从他公司网站下载每月采访。第一个是凯尔贝斯,创始人为15亿美元,达拉斯为主hedge fund公司海曼资本管理。-Imogen Rose-Smith
超级Daniele Nouy
If anyone knows where the bodies are buried in European banking, it should be Danièle Nouy. The 62-year-old economist helped draft much of what became the Basel III Accord as secretary general of the巴塞尔银行业监督委员会在2000年代初,后来曾担任法国的顶级银行主管,欧洲银行业监事委员会主席。1月份,她将负责欧洲中央银行的单一监督机制,这是一款欧洲新银行联盟的关键型,旨在让对该地区的银行讨厌的疑虑。Nouy是软的,但在11月在欧洲议会的提名听证会上揭示了真正的牙齿,表明她希望银行抵御其政府债券投资组合。“我很高兴她谈论废除零百分率的风险加权,”欧洲事务的经济学家和顾问。“这是稳定金融体系的关键。”-Tom Buerkle
埃里克大教堂:好运动
Erick Thohir是没有业余的运动投资者。11月,印度尼西亚媒体大亨购买了70%的意大利国际米兰soccer club for €250 million ($340 million) through the International Sports Capital consortium he heads. It’s just the latest high-profile athletic deal for Thohir, 43, the son of automotive magnate Teddy Thohir and co-founder of Jakarta-based Mahaka Group, whose properties include magazines and TV and radio stations. In 2012 he became the first Asian to own part of an NBA team when he and an investor group including Hollywood couple Will Smith and Jada Pinkett Smith took control of the Philadelphia 76ers. The new Inter Milan president, who has also launched or acquired several pro basketball teams at home, is a U.S. soccer fan too. Shortly after his 76ers investment, he and U.S. partners bought a majority stake in Major League Soccer franchise D.C. United.- a.t.c.
Tom DiNapoli’s Animal Attraction
纽约州议会汤姆迪纳波利希望看到你猫的可爱照片。更准确地说,迪纳波利,纽约州普通退休基金的1607亿美元的唯一信托,正在投注以动物为中心的互联网初步渡渡佛繁荣。启动网站是冒险资本家Kenneth Lerer,联合创始人赫芬顿邮报和董事长Buzzfeed,另一个高调的在线媒体属性。克里拉盖曼,前任网络杂志主编沙龙, will head a team based out of the New York office of Lerer’s firm,Lerer Ventures。59年11月,59岁的德国人宣布纽约共赢将作为其10亿美元的国家私募股权方案的一部分投资于渡渡府,旨在为养老基金赚钱并将就业机会带到纽约州。- i.r.-s.
Wing Man Ramon Ang
When Typhoon Haiyan ravaged his native country in November, Ramon Ang, president and COO of food and beverage giantSan Miguel Corp., dispatched a fleet of Philippine Airlines planes to bring rescuers and aid to the ruined city of Tacloban and its surrounding Visayas region. Ang, 59, is also president and COO of PAL, a post he assumed in 2012 after helping San Miguel, the Philippines’ biggest company, acquire a 49 percent stake. One of the first things he did to rebuild the struggling carrier, which lost $95 million that year, was to order 65 new aircraft. Led by billionaire chairman and CEO Eduardo (“Danding”) Cojuangco Jr., the San Miguel empire escaped damage in the recent typhoon, but it could use Ang’s help too. The Manila-based conglomerate’s net profit for the first nine months of 2013 fell 60 percent year-over-year, to 7.5 billion pesos ($172 million).- a.t.c.