此内容来自:文件夹

新闻中的人:风险的业务

Pepsico Ceo Indra Nooyi在耶鲁耶鲁斯,足球的Wayne Rooney思想他的头,前美国财政部长Bob Rubin热情变化。

Wayne Rooney有一个数字

Wayne Rooney的头 - 金融创新的下一个前沿?当英国足球明星在本赛季早期出现曼联的填充头盔时,很少有人意识到他为金融数据巨头的技术实力提供了倾斜广告彭博. After Rooney gashed his head open in a freak training accident last September, Claudio Storelli offered to send Man United doctors samples of the protective headband made by Storelli Sports, the small Brooklyn, New York–based sportswear company he founded. Rooney returned to action that week and wore the Storelli band, which retails for $60, for the next month. Storelli, 31, also runs the Bloomberg app store, which launched in late 2012, a job he says he earned on the back of his “track record in creating new businesses” such as Storelli Sports. Feigning indignation, he notes that Rooney has provided “no knock-on business to彭博” from his use of the headband.- Aaron Timms.

indra nooyi的个人品牌

面对全球公司的缺点。刚刚在1月份的商业,社会和领导会议期间向Indra Nooyi,Compe of Food of Food of Food and Pepsico撰写了奥尔马母校的耶鲁管理学院。“当你成为首席执行官时,你不再是你自己的人;you are public property,” Nooyi, 58, told a crowd of 350. The master’s grad in public and private management, who began her PepsiCo career two decades ago as a strategic planner, recalled replacing former chief executive Steven Reinemund in 2006. “All of a sudden a brand was born,” Nooyi said of taking charge at the Purchase, New York–based corporation, which posted $65.5 billion in revenue for 2012 through 22 units, including Frito-Lay, Gatorade and Quaker. She’s putting her personal brand to good use with PepsiCo initiatives such as Performance with Purpose, billed by the Yale conference as “a promise to do what’s right for people and the planet.”- 弗朗斯丹麦

High Hopes for Randy Simmons

Washington State Liquor Control Board deputy director and former pension executive Randy Simmons knows it’s not easy being green. In November 2012, when the state legislature passed a law opening the door to legalization of recreational marijuana, it gave the board a year to hash out the details. Simmons, 61, who’s overseeing Initiative 502, bluntly assesses the progress to date: “We’re all walking through the shadows here, trying to figure out where we’re going in the long run.” Named to his current post last June, he spent more than two decades with Sunset Life, then based in Olympia, Washington, as a pension administrator and vice president before becoming a state government employee; he joined the WSLCB in 2002. Simmons sees a potential tax windfall for Washington, whose residents consumed 165 metric tons of illicit dope last year. As the state follows in Colorado’s footsteps, trade magazine High Times just announced the HT Growth Fund, a private equity vehicle that aims to raise $100 million for pot-based investments.- Ben Baris.

Bob Rubin的风险委员会

Climate change is “the issue of our day” and an “existential risk,” former U.S. Treasury secretary and White House economic adviser Bob Rubin warned last month’s Investor Summit on Climate Risk at the United Nations in New York. Rubin, 75, is now counseling environmental activist Tom Steyer, founder of San Francisco–based hedge fund firm Farallon Capital Management; Hank Paulson, former CEO of Goldman Sachs and Treasury secretary under George W. Bush; and billionaire former New York City mayor Mike Bloomberg, who are spearheading an initiative to quantify the risk that climate change poses to business. The resulting report should appear in the second quarter. “Only in the political arena can you get the magnitude of response” needed to tackle climate change, Rubin — who once ran the merger arbitrage desk at Goldman and was Steyer’s first boss on Wall Street — told the UN gathering. Winning in Washington these days means money; given his three comrades’ deep pockets, a super PAC is almost inevitable.- Imogen Rose-Smith

沃尔克约翰避风港的生活

John Havens的职业arc镜子对冲基金行业的崛起。哈夫斯在摩根斯坦利度过了近20年,在那里他成为了机构股票. In 2005 he and Vikram Pandit founded New York hedge fund firm Old Lane, which Citigroup bought for $800 million two years later; before they left Citi in 2012, Pandit was CEO and Havens was president and COO. Last month Havens, 59, announced he was joining $5.6 billion, New York–based credit-focused hedge fund and alternative-investment manager Napier Park Global Capital as nonexecutive chairman. Also acquired by Citi in 2007, Napier spun out last year as its former owner sought to comply with the Volcker rule, which limits banks’ investments in private equity and hedge funds. Banks seeking to build a hedge fund business will now probably struggle more than ever to compete with independent firms. “We have gone from a talent and opportunity arbitrage to a capital and regulation arbitrage,” Havens says. “One is cyclical and one is structural.”- i.r-s。

Gerrit Zalm提供荷兰治疗

给ABN AMRO董事长GERRIT ZALM全标以进行自我贬值。在一个歌舞节期间,在歌舞表演期间,在上个月的7000名基于阿姆斯特丹的银行雇员的年度会议上,Zalm坐在妓女女士的舞台上,在红色假发,蓝色礼服和斗篷,金Lamé手套和女性,呃,道具。这位61岁的前荷兰金融部长们窜了一下他的“make believe姐姐,普利西拉,开车回家:银行家需要首先把客户抚养客户行事更像妓女。适合的Zalm意味着对世界上最古老的职业不尊重,这不会在自由主义荷兰抬起眉毛,在那里合法。He appears to be enjoying the job the Dutch government gave him in 2008: helping restructure €394.4 billion ($534.5 billion) ABN Amro, which was nationalized after its disastrous $100 billion takeover the previous year by a consortium that included Royal Bank of Scotland, Holland’s Fortis and Spain’s Banco Santander.- F.D.

举手汉斯hufschmind

Since big institutions began putting money inhedge funds,经理和投资者已寻求一项对冲基金产品,可以产生低成本的指标率。现在将他的手转向任务是Hans Hufschmid,最为被称为不合适的定量和固定收入的套利对冲基金公司长期资本管理的主要资本管理,这一切都在债券上过度兑现后崩溃。Hufschmid, 58, who began his career on the trading desk of Salomon Brothers and co-ran LTCM’s London office, went on to become a leading figure in hedge fund back office and administration, forming GlobeOp Financial Services, which SS&C Technologies acquired in 2012 for $940 million. His new firm, New York–based Altß Partners, which he founded last year and is currently raising capital, uses a unique system to select managers from its proprietary database comprising thousands of funds. To date, Hufschmid says, the firm has raised around $100 million and is invested in 13 funds.- i.r-s。

相关内容