When Western leaders agreed four years ago to hold the 2006 Group of Eight summit meeting in Russia, the move seemed like little more than a geopolitical curiosity: a sop to Russian leader Vladimir Putin to recognize his contribution to U.S. President George W. Bush’s war on terror and appease Russian sensibilities over the loss of the country’s superpower status. No one thought it would make Moscow an equal player on the global stage.
今年7月,当八国集团领导人齐聚普京的家乡圣彼得堡时,他们会发现故事情节发生了戏剧性的变化。布什总统、英国总理托尼·布莱尔和其他领导人将遇到一位自信满满、坚定自信的俄罗斯总统,而不是一个谦恭、轻佻的人。凭借着俄罗斯巨大的石油财富,普京决心利用这次会议恢复俄罗斯的卓越地位,推进俄罗斯的政治和经济利益,尤其是在能源领域。
今年以来,俄罗斯已经利用其能源影响力重申了对其邻国(尤其是乌克兰)的影响力,并加深了与伊朗的关系,这令布什感到失望,布什希望孤立德黑兰,以挫败其核野心。它还通过国有油气巨头俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)在西方发展了具有重要战略意义的商业利益。普京新发现的狂妄自大可能加剧俄罗斯和西方之间的紧张关系,也可能扩大西方领导人在伊朗和西欧日益依赖俄罗斯天然气供应等问题上的分歧。在普京的前任鲍里斯·叶利钦(Boris Yeltsin)的领导下,西方国家与俄罗斯关系中的怜悯和屈尊早已一去不复返了。
The difficulty of adapting to the new power relationship was made clear in May when U.S. Vice President Dick Cheney, speaking in the former Soviet state of Lithuania, upbraided Moscow for practicing “intimidation and blackmail” in briefly cutting off gas supplies to Ukraine earlier this year. Putin responded sharply in his annual state of the nation address to Parliament a week later, calling for a stronger military to safeguard Russia in a world where “Comrade Wolf . . . eats without listening, and he’s clearly not going to listen to anyone” — an apparent reference to the U.S. invasion of Iraq.
“美国尚未意识到,俄罗斯选择了一种独立的方式来制定国内和外交政策,”莫斯科复兴资本首席策略师罗兰•纳什(Roland Nash)表示过去15年,俄罗斯没有实力在地缘政治中扮演传统角色。但这是一个独特的时期,现在已经结束。”
俄罗斯新的地缘政治自信是符合其商业企业的越来越多的抨击。从石油部门到快速增长的消费者行业的公司一直急于西方市场提高股权,融资他们的持续扩张,使俄罗斯今年在中国新兴市场中的第二大IPO来源(见故事,第39页)。反过来,对这些IPO的外国胃口反映了俄罗斯投资者领先的俄罗斯商业领袖的越来越普遍的管理技能。亚博赞助欧冠
俄罗斯有很多原因,希望以冷战以来没有看到的方式抛弃其重量。由于普京于1999年成为新年前夜的总裁,该国从依赖国际货币基金组织和世界银行依赖于国际货币基金组织的大型经济的陷入困境的经济,以至于储备300亿美元的储备。
自2000年以来,每年从1991年到1998年的每年萎缩的国内生产总值已达到60%,石油收入越来越多地回收到蓬勃发展的消费者经济。政府早期偿还了大部分外债。由于资本飞行拥有所有但结束而普通的公民,俄罗斯银行存款已经膨胀了2000亿美元,但普通公民已经从果酱罐中储蓄储蓄。寡头在俄罗斯工业和消费者资产上投资,而不是塞浦路斯银行账户和欧洲足球队。欧洲公司已经跃入了自己的投资,包括E.ON,其中有6%的Gazprom;大众汽车建设欧元(5.1亿美元)汽车装配厂;和宜家在俄罗斯开设了三家商店,并计划了22架。
“在基础上,普京是彼得伟大的俄罗斯统治者最成功的俄罗斯统治者,”俄罗斯工商业和企业家副总裁副总裁,领先的商业大厅集团。
普京的选民似乎广泛分享了这种热情。The president’s approval ratings still hover around 70 percent, the envy of any G-8 counterpart, and six Russians in ten would welcome an amendment of the constitution to enable him to serve a third term after his current one expires in March 2008, according to a June poll by the Moscow-based Levada Center.
当普京宣称他的国家获得了新的经济独立时,他同时打破了俄罗斯将欣然接受美国或欧洲式民主的任何幻想。两年前,总统一笔勾销,取消了俄罗斯87个地区领导人的选举。俄罗斯外交部长拉夫罗夫(Sergei Lavrov)今年5月就任欧洲委员会主席时,选择将俄罗斯独特的政治取向正式化——亲克里姆林宫的知识分子称之为“管理民主”或“独裁现代化”。拉夫罗夫告诉他的欧洲同事们,“实现民主选择的速度和内容必须符合社会发展的要求和社会对变革的准备。”
普京在追求俄罗斯利益的一系列战略问题上交叉了华盛顿。His government has sold billions of dollars worth of arms to China in defiance of a U.S. embargo, frustrated the Bush administration’s attempt to win United Nations support for sanctions against Iran over its nuclear program, and used gas to rattle the Ukrainian government of President Viktor Yushchenko and discourage his attempt to bring the country into the North Atlantic Treaty Organization. Yushchenko was forced back into an uneasy power-sharing agreement with Prime Minister Yulia Timoshenko, who proclaims herself neutral on NATO membership but promises to take a tougher stance with Moscow on gas prices.
“我们看不到Yushchenko的收购权力,除了政变之外,俄罗斯杜马的外交关系委员会副主席和俄罗斯委员会委员会委员会的成员,亚历山大Kozlovsky告诉II。“现在他想加入北约。但是我们要问,如果华沙协议消失但北约仍然存在,那么谁是联盟?“
自俄罗斯在1月份接管了G-8总统,克里姆林宫PR机器一直在加班。凭借骄傲和防御性的混合,官员已经将会议的意义吹到了近奥运会的比例,将其视为展示俄罗斯属于顶幅的世界的机会。As Arkady Dvorkovich, the suave, American-educated economist who heads the “expert directorate,” or council of advisors, in Putin’s administration, put it at an investors’ conference in Moscow in June, “Russia’s chairmanship of the G-8 is a sign that Russia is accepted as an equal partner.”
The country’s overriding goal as summit host — which Putin describes on his G-8 Web site’s welcome page — is to put its stamp on a new era of global “energy security” by ensuring the “stabilization of the global energy markets, development of renewable resources and protection of the environment.” In particular, the president has been pressing for a grand entente that would give Western companies a subsidiary role in developing Russia’s enormous natural-gas deposits (fully one third of global reserves) in exchange for allowing Gazprom and other Russian state entities to buy downstream assets in Europe.
总统概述了欧洲联盟领导人在索契的欧洲联盟领导人的会议上,是俯瞰着黑海的俄罗斯度假城市的索契 - 克里姆林宫相当于布什的克劳福德,德克萨斯州牧场。在与欧盟委员会主席JoséManuelBarroso的会谈中休息,欧盟外交政策首席哈维尔·索拉纳和欧盟总裁兼奥斯总理沃尔冈·斯··斯·斯··斯··斯·斯密尔(Putin)呼吁将欧洲公司获得“神圣的神圣圣洁的战略能源协议”。” — Gazprom’s massive untapped gas reserves. In return the Russian energy giant sought a green light for Russian entities to buy into Western distribution networks. Rumors that Gazprom was eyeing big U.K. gas distributor Centrica earlier this year provoked a barrage of anti-Russian comments in the British press and a promise from the Department of Trade and Industry to subject any such deal to “robust scrutiny.”
虽然Sochi会议未能产生协议,但双方都在微笑。一件衬衫袖子普京享受着一个罕见的伙伴时刻,记者,使用童年的类比来表征会议。“当你是一个孩子时,当你出去游乐场时,这就像你一个孩子,有人要求一些糖果。当然,你抓住它并说,'你打算给我什么?“
俄罗斯和西方在6月在圣彼得堡的G-8财政部长会议上陷入僵局。法国财务部长蒂埃里布莱顿领导西方推动俄罗斯批准能源宪章条约,一份叶利钦在1994年与其他国家签署。章程载有任何成员允许国际获取“未使用”的“未使用”燃气管道的关键条款其边界内的能力。“如果认可这些原则,则应适用,”布列塔尔在会议结束后表示。
然而,这些规则将对Gazprom作为俄罗斯能源政策的武器构成直接挑战。GazPROM首席执行官Alexei Miller,普京被任命者,令人难忘地扭曲了一个巨大的阀门,在全国电视机上关闭,象征着去年冬天乌克兰的天然气供应截止。如果欧盟政府没有打开市场,米勒也通过警告,米勒在4月份的欧洲欧洲投资野心推动了4月份的欧洲投资野心。
西方内部对俄罗斯的看法存在明显分歧,普京可以利用这些分歧。切尼直言不讳地表达的强硬观点来自华盛顿,强调了人们对俄罗斯被视为从民主中退却、俄罗斯有可能利用能源作为打击西欧的武器以及莫斯科试图在乌克兰和伊朗等地施加影响的担忧。英国财政大臣Gordon Brown在上个月圣彼得堡财长会议前夕引发了对俄罗斯天然气工业股份公司(Cazprom)竞购中央银行的怀疑。对俄罗斯天然气工业股份公司来说,政治和经济都存在问题。”。
但许多欧洲首都越来越柔软。欧洲住宿的图片是GerhardSchöder,辞去德国总理居住的一个月,最后落在了一名新的联盟主席上签署了将波罗的海下的俄罗斯天然气留到德国。
“美国和一些欧盟成员国正在谈论孤立俄罗斯的问题,但我们认为,把俄罗斯逼入绝境将是一个自我实现的预言,”一位驻莫斯科的欧盟外交官告诉《世界日报》我们看到俄罗斯的观点,即没有理由给予乌克兰每年30亿至50亿美元的天然气补贴。这一争端并未严重损害俄罗斯作为可靠供应商的声誉。”
The EU is also Russia’s dominant commercial partner, accounting for more than half of Moscow’s trade beyond the boundaries of the former Soviet Union, compared with about 5 percent for the U.S. European companies have led the way in lifting foreign direct investment in Russia from next to nothing in the late 1990s to $13 billion last year, according to the World Bank.
经济发展和贸易部副部长基里尔·安德罗索夫(Kirill Androsov)对《华尔街日报》或《金融时报》说:“我想我不太关注他们对我们民主的看法,因为我和活着的人打交道——他们每天都在这里工作,进行投资。”。
普京试图通过证明他在西方外面玩的卡片来加强他的手。他在5月和6月份举行了两次,在5月和6月份与中国国家主席胡锦涛共遇到了俄罗斯Ostpolitik的响亮,这些俄罗斯奥斯坦特最象征着由俄罗斯答应很快开始建设的新石油管道最佳象征。“虽然切尼在俄罗斯摇晃着他的手指,但胡锦涛宣布,俄罗斯州莫斯科瑞银州瑞银研究首席的俄罗斯,俄罗斯的关系从未如此更好。”“你认为中国闻到咖啡吗?”
莫斯科的伊朗参与俄罗斯之后的世界第二大天然气储备持有者,这也大约只是在美国的眼中粘在一起。德黑兰的数十年的美国经济禁运为莫斯科提供了一个金色的机会,为伊朗跨越西伯利亚的石油和天然气运输路线,几乎任何未来的俄国总统必然会追求。“克里姆林宫将持有伊朗直到最后一个,”美国大学研究所的副主任Viktor Kremenyuk说。和加拿大在莫斯科。
从长远来看,俄罗斯与西方的关系及其在G-8中的作用将大量取决于它如何解决普京时代的内部矛盾。总统通过恢复俄罗斯社会和经济的基本秩序,为近年来经济复兴设定了经济复兴阶段。由财政部长阿列克谢·奎鑫和中央银行董事长塞尔雷·伊格纳泰翁领导的能力官员将经济放在通货膨胀上,夹紧通货膨胀,消除了与该国有意外收获石油收入的赤字和建立大规模稳定基金。凭借稳定的恢复,该国的企业阶级已开始传播财富,并建立现代消费者经济的基础。
“Under Yeltsin the federal government couldn’t plan beyond six months in advance, never mind private business,” says Alexander Goncharuk, president of AFK Sistema, a Moscow-based conglomerate that owns Russia’s leading cell phone operator, Mobile TeleSystems, and one of the country’s top five insurers, Rosno. “Now we can make three-year strategic plans.”
难以在20世纪90年代找到俄罗斯内部的任何怀旧。“Unfortunately, our people associate democracy with the chaos, theft and totally unregulated behavior of the Yeltsin years,” says Ella Pamfilova, a social welfare minister in Russia’s early-1990s reform governments who is now organizing the Civil G-8, a meeting of nongovernmental organizations parallel to the main summit, as chief of Putin’s Council on Civil Society and Human Rights.
然而,订单是要付出代价的。普京把政治权力集中在克里姆林宫的一个老朋友集团内。该国大部分重要的“强人”,即西洛维基,在克格勃中与普京共事,库德林和其他技术官僚都是上世纪90年代初的同事,当时普京担任圣彼得堡第一位民选市长阿纳托利·索布恰克的副手。
俄罗斯不巧合,俄罗斯在透明度国际2005年的腐败意见指数中陷入了158名,从90年前和2001年的第79次陷入困境。这对它与尼日尔和塞拉利昂的比例大致排名第一。And that low ranking goes to a state that is renationalizing a lengthening list of “strategic” businesses — starting with Mikhail Khodorkovsky’s Yukos Oil Co. and its sister oil company Sibneft, and moving on last year to top Russian automaker AvtoVAZ and electric turbine maker Power Machines.
俄罗斯经济的充满活力,俄罗斯经济的世界一侧有多长,可以与其官僚主义,寄生的一面共存多长时间。但支持普京的威权品牌政治遍布。五项选民在五次认为“恢复俄罗斯作为一个大力的地位”是一种紧急的公众优先权,而据5月份的Levada Center调查是“恢复民主和言论自由”的12%。只要这样的情感持续存在,俄罗斯在普京下降后面对西方需求不太可能变得更加柔软。
“Putin has moved politics back in the direction of the majority, and anyone who doesn’t admit that is stuck in the past,” says a source with unquestioned pro-Western credentials, former Soviet leader Mikhail Gorbachev, speaking at a recent Moscow political conference.
或者作为工业家联盟的yurgens将其提出:“自从圣彼得堡在1703年建造以来,俄罗斯与西方有一种爱情讨厌的关系。我想这是它将继续的方式。“