中国农业银行(Agricultural Bank of China)兴奋的投资者和年代ent spikes of interest across markets in July when it launched a record initial public offering, the world’s largest. Then the shares of the huge lender, the last of China’s top four state-run banks to list, quickly returned to earth, with trading reflecting the markets’ fear of risk.
在香港交易所的Agbank为221亿美元的IPO之后,其股价攀升超过10%,从3.20港元到3.60港元(0.41美元至0.46美元),然后迅速下降。即便如此,随着投资者在日益增长的中国需求增加股份,agbank即可超越广阔的市场,因为投资者在日益增长的中国需求下,为银行资金提供了在分析师表示,这将需要应对中国贷款人面临的迫在眉睫的挑战。
“从上市,他们的战争胸部要大得多,还有更多的要贷款,”一位预测新加坡预测新加坡的大中华区经济学家Vishnu Varathan说。“不仅有助于资助中国更大的公司的扩张野心,但它也将有助于中小型企业。”八月中旬出现的另一个看涨牌子在Agbank全面举办总体选择,在上海证券交易所销售额外股份。
这是由低保证金商业模式而闻名的59岁的Agbank,从中国击中了中国的营养不良贷款危机后返回金融健康。Agbank的净利润增长约23%,达到650亿元(95亿美元)。中国专家表示,银行官员希望上市将稳定贷方,同时解决该国更广泛的需求。
“IPO的估值价格相对较低,”一个独立的中国经济学分析师摩根士丹利的独立中国经济学分析师安迪谢说。“与他人相比,投资者对中国仍然相对热衷于中国。人们认为中国经济仍然会成长。“
但随着中国银行业监督管理委员会试图管理去年前所未有的贷款的潜在缺点,将会有颠簸。“它还为未知做准备 - 财产部门的泡沫如何影响银行,”萨拉森说。“许多财政刺激也需要政府,因为政府正在推动基础设施项目。巨大的风险这可以级联并影响银行。“
因此,当时中国可能不介意在7月16日上市时,Agbank被广泛被视为讨价还价,以1.54倍的预订,并且它仍然达到其他大型银行的15%折扣。agbank的股票于8月初才能获得10%;廉价猎人随着广泛的市场改善而抢占股份。投资银行处理此协议包括中国国际首都公司,德意志银行,高盛集团,摩根大厦兼麦格岩集团和摩根士丹利。
Growth in domestic consumer demand, which is replacing exports as China’s top economic draw for foreign investors, will keep AgBank — with 320 million retail customers, 2.7 million corporate clients, 24,000 branches and 441,000 employees — as well as its listed Chinese peers in good health, analysts say.
“很多人认为中国作为国内需求的故事在下半年[2010]。获得国内需求的好方法是进入银行的国内金融资金,因为银行很大,而且他们肯定参与了国内需求,“亚洲股票策略师奥迪德马丁表示,亚洲股票博伊尔博士博士学位。
Agbank赚了少于其国有竞争对手,因为它传统上借给农村项目,以产生相对低的利润率。“这意味着廉价的客户零售存款数量与其贷款所取得的贷款的数量与其他银行的贷款不如盈利,”Notes Martin。
Investors can, however, expect AgBank and the other top three state-run lenders — Bank of China, China Construction Bank and the world’s biggest bank by market capitalization, Industrial and Commercial Bank of China — to do well as the government-fueled construction boom continues.
尽管如此,它仍然有待处理2009年劣质贷款以及银行是否可以检索他们丢失的所有资金。