此内容来自:APP亚博娱乐

中东新现实

机构投亚博赞助欧冠资者赞助的报告亚博篮球怎么下串
中东和北非(MENA)经济体在过去六年受到双重打击:2011年民众起义后的动荡,以及2014年世界油价暴跌。

要查看完整报告的PDF,请单击此处。

中东和北非(MENA)经济体在过去六年受到双重打击:2011年民众起义后的动荡,以及2014年世界油价暴跌。然而,有迹象表明,各国政府正在接受新的现实。

叙利亚、伊拉克、利比亚和也门的冲突仍在继续,投资者感到不安,曾经是该地区最大雇主之一的旅游业也遭受重创。面对石油收入减少、税基削弱以及众多难民的住房成本,各国政府已经积累了巨额赤字。

One bright spot has been Egypt, MENA’s biggest non-oil-exporting economy, which has only recently begun emerging from the turmoil of the 2011 uprising. Successive governments for years had shied away from tackling the country’s runaway budget deficit, lest they further anger a highly charged public.

Late last year the government finally bit the austerity bullet as part of an agreement with the IMF. It devalued its currency by more than half against the dollar, raised fuel prices, and increased its VAT tax by three percentage points to 13 percent. In mid-2017, it increased fuel and electricity prices further, and raised the VAT by another 1 percent.

这些拖延已久的措施有助于减少埃及庞大的赤字,并导致出口激增。但在一个已经饱受高通胀之苦的经济体中,它们也造成了消费价格的一次性跃升,超过15%。

银行业基本上不受政治动荡的影响,一旦经济消化了新的改革措施,银行业似乎将受益于经济增长的加速。

“我继续对银行业环境持乐观态度,”国际商业银行(CIB)董事长兼董事总经理希沙姆•埃兹•阿拉伯(Hisham Ezz al-Arab)表示,“银行体系坚实的基本面——超额准备金、流动性和强大的存款基础——为银行业带来了大量机遇。银行基本上没有受到过去六年经济动荡的影响,维持了国家的运转。”

其他非石油出口国也同样预计增长将稳步增长。黎巴嫩和约旦都与叙利亚接壤,收容了数十万战争难民,2016年这两个国家的国内生产总值分别增长了约2%,仅为2011年之前增长的一小部分。与埃及一样,两国的旅游业也在缓慢复苏。

突尼斯和摩洛哥经济得益于2016年干旱后农业生产的反弹。突尼斯2017年第一季度GDP增长2.1%,高于2016年的1.0%;摩洛哥GDP增长3.8%,高于1.5%。

中东和北非地区的能源出口国面临着与油价暴跌完全不同的问题。2014年年中,由于北美水力压裂行业的大量生产,布伦特原油价格暴跌至每桶55美元左右。自那以后,它一直保持在那里,看来价格不太可能再回到以前的高位。

自全球金融危机以来,沙特阿拉伯经济首次出现季度性萎缩,2017年第一季度年环比下降0.5%,主要原因是2016年11月欧佩克会议达成减产协议。同一季度,沙特的非石油GDP增长了0.6%,不过经济学家表示,这一增长最近似乎也在减弱。

沙特阿拉伯是阿拉伯世界最大的经济体,它把摆脱石油依赖的希望寄托在一个名为“2030年沙特愿景”的计划中,该计划由穆罕默德·本·萨勒曼(Muhammad bin Salman)于2016年4月宣布,他后来被任命为王储和王位继承人。该计划包括在首次公开发行(ipo)中出售国有石油公司阿美石油(Aramco)至多5%的股份,可能在2018年的某个时候。沙特政府估计这家公司的价值为2万亿美元。

出售阿美股份以及紧缩措施应有助于减少2016年因石油收入大幅下降而飙升至750亿美元的预算赤字,占GDP的10%以上。2016年9月,沙特政府削减了对天然气、电力和其他商品和服务的补贴,并降低了公务员的工资。

阿联酋的经济,在阿拉伯国家中仅次于沙特阿拉伯,也一直在放缓。在能源出口最多元化的国家中,IMF预计,2017年中国经济将增长1.3%,非石油活动增长3.3%,足以弥补石油收入萎缩2.9%的影响。计划在迪拜举行的2020年世博会将对其经济产生重大刺激。建筑业已经在加快步伐,已经签订了价值15亿美元的合同,未来12个月还将有30亿美元的合同。这个展览将占地438公顷,预计将有2500万游客参观。迪拜政府计划以股权和债务相结合的方式为该项目融资。

6月5日,沙特阿拉伯、阿联酋、巴林和埃及因对穆斯林兄弟会的支持感到愤怒,中断了与卡塔尔的外交关系,并封锁了它们的空中、海上和陆地通道,卡塔尔以天然气为主的经济遭受了破坏性打击。

这场争端造成了不确定性和短期供应中断,但长期影响似乎微乎其微。卡塔尔继续向邻国出口天然气,并很快开始通过阿曼而不是迪拜进口商品。土耳其、伊朗和摩洛哥等国承诺增加对卡塔尔的食品和其他出口。

这种情况导致6月份对卡塔尔的进口较上年同期下降36%,扰乱了经济,卡塔尔央行不得不出售104亿美元的外汇储备,部分原因是为了在制裁促使一些银行和投资组合经理将资金撤出该国后,保持其货币对美元的稳定。

评级机构惠誉(Fitch)在8月底将该国主权债务评级从AA下调至AA-,仍被认为是高投资级别;惠誉表示,政府已准备好缩减资本支出计划的方案。

然而,卡塔尔完全有能力置身事外,这场争端目前仍没有解决的迹象:其主权财富基金估计为1800亿美元,是世界上最大的国家之一,而该国拥有全球13%的天然气储量。-帕特里克·沃尔

黎巴嫩:坚韧不拔

长期受政治不稳定的拖累,黎巴嫩的经济看到了一个又一个缓解的希望:拖延已久、至关重要的政治改革、旅游业的复苏以及能源立法的通过,这些立法允许政府在地中海最有希望的地区之一提供近海勘探许可证,以供自然资源开发煤气。

The economy has been buffeted by a range of troubles, both external and domestic. Chief among these is the Syrian civil war, which has scared away tourists and foreign investors, and sent more than 1.5 million refugees flooding into Lebanon. Coping with the refugees, who comprise a quarter of Lebanon’s population, has put immense strain on the government’s finances.

黎巴嫩的石油出口因2014年年中国际石油价格暴跌而减少,其连锁反应之一是减缓了黎巴嫩海外工作人员的汇款速度——这传统上是对黎巴嫩银行系统和政府为预算赤字融资能力的重要支持。

黎巴嫩政局混乱多年。该国自2014年5月以来没有总统,自2009年以来也没有选出新的议会。由于黎巴嫩各宗派无法就新的选举法达成一致,现任议会反而在2013年单方面延长了四年任期。地区不稳定和国内政治瘫痪减少了投资、出口和资本流动,给公共财政带来巨大压力。

难民之外的外部力量
除此之外,一项允许激进组织和政党真主党加入政府的协议引起沙特的愤怒,促使海湾王国在2016年初撤回每年承诺的40亿美元安全援助,并禁止游客从黎巴嫩入境。阿联酋也禁止游客入境。

美国对真主党也不太满意,于2015年12月颁布立法,迫使黎巴嫩银行关闭该组织成员和附属机构的账户,该组织在该国什叶派(占人口四分之一以上)中得到了大力支持。这对该国岌岌可危的政治平衡毫无帮助。

评级机构已将黎巴嫩主权债务评级下调至“高度投机性”。“过去几年的全球和地方形势对黎巴嫩经济不利,”黎巴嫩中央银行(Banque du Liban)行长里亚德T.萨拉梅(Riad T.Salamé)说。

“Political paralysis, security challenges, regional unrest, the Syrian crisis, and the persisting global economic stagnation have hampered economic growth. Yet the Lebanese economy remained resilient, predominantly because of the efforts deployed by the central bank to safeguard monetary and economic stability,” he adds.

世界银行(World Bank)的数据显示,尽管局势动荡,黎巴嫩经济仍表现出非凡的弹性,2016年增长了1.8%,比2015年的1.5%有所改善。尽管与美国内战爆发前的繁荣时期相去甚远,2007年至2010年的平均增长率为8.5%,但这仍然是一个可观的速度。

经济学家预计,随着中国走出最糟糕的阵痛,未来几年经济增长将加快。穆迪预计,今年和2018年的GDP增速将分别达到3%左右。

把房子整理好
大部分乐观情绪来自于该国终于开始整顿其长期运转不正常的政治机构。在失去总统29个月之后,黎巴嫩人于2016年10月最终选举资深政治家米歇尔·奥恩为总统。

一个新的内阁很快组建起来,并于6月与议会一起批准了一项新的立法机构选举法。这项法律再次延长了本届议会的任期,直到2018年5月,届时将举行新的选举,使该国有时间为投票做准备。

The political reforms have already started making a difference.

地中海一些最有希望的天然气勘探领土位于黎巴嫩近海,但多年来,政府一直未能制定一个许可证程序,使勘探成为可能。

Nearby, other countries over the last decade had uncovered a rapid succession of huge gas fields similar in total geological acreage to those off Lebanon’s shores: Israel, in 2011, uncovered the 22 trillion cubic feet (tcf) Leviathan field and the 10 tcf Tamara gas field; Cyprus, that same year, found the 4.5 tcf Aphrodite field; and Egypt, in 2015, announced its 32 tcf Zohr field, the biggest ever uncovered in the Mediterranean.

今年1月,新内阁颁布法令,规定了勘探和生产协议的条款和条件。随后,政府宣布对五个近海区块的许可证进行竞标,其中三个位于黎巴嫩与以色列海上边界沿线的黄金地带。黎巴嫩能源部长塞萨尔·阿比·哈利勒(Cesar Abi Khalil)今年7月上路推销,竞标截止日期为9月15日,中标者名单定于11月15日公布。黎巴嫩希望到2019年能有商业发现。

Hope for tourism bounce
增加政治稳定也承诺help reinvigorate Lebanese tourism, once a mainstay of the economy but severely diminished by the Syrian war. The industry has been gradually recovering over the last few years, and in 2016 the number of tourists arriving rose to 1.69 million from 1.52 million the year before. This was the highest since war broke out in Syria in 2011.

尽管沙特和阿联酋禁止旅行,但这一数字仍有所增加。购买力相对较高的沙特、阿联酋和科威特游客数量从2011年下滑了三分之二,2016年仅略高于6.8万人。尽管如此,自2011年以来,来自欧洲的游客增加了16%,达到56.4万人,而来自美国的游客增加了33%,达到29.7万人,填补了大部分空缺。今年年初,沙特阿拉伯取消了禁令,这标志着2017年可能会更好。

天然气和旅游业的收入最终应该是一个值得欢迎的增长点,这将有助于填补政府财政的巨大缺口,但与此同时,政府面临着一个严重的问题。今年的预算赤字预计将达到52亿美元,世界银行估计,截至2016年底,债务与GDP的比率已飙升至157%。这是世界上所有大中型国家中排名第三的国家,仅次于日本和希腊。

The deficit has traditionally been financed with the help of remittances from Lebanese working abroad. The remittances are deposited in Lebanese banks, which in turn use them to buy government debt. As of June 2016, 28 percent of bank assets were in government securities and 40 percent in deposits at the central bank or in excess reserves. But remittances have been falling in recent years, and in 2016 slipped 2.3 percent to $7.3 billion. This represents about 15 percent of GDP, which despite the decline is still among the highest in the world.

汇款减少导致黎巴嫩国际储备在截至2016年5月的一年中减少了10%,这一事态发展促使黎巴嫩央行开始从2016年6月开始增加储备。

在这项被称为“金融工程”的行动中,中央银行从商业银行获得了外汇储备,以换取银行以可观的利润购买其黎巴嫩镑债务。作为回报,预计这些银行将保留这一利润,以增加资本金,以满足计划于2018年实施的《国际财务报告准则》的要求。

这次行动使黎巴嫩的国际储备增加到410亿美元,仅略低于国际货币基金组织的充足性指标。

萨拉梅说:“巴西发展银行最新的金融工程计划成功扭转了国际收支恶化的局面。”。“这一非传统举措对黎巴嫩整体经济产生了积极影响,肯定有助于间接减轻叙利亚危机的影响。”

弹性证明
不断减弱的汇款和外汇储备也促使中央银行在2016年呼吁国际货币基金组织和世界银行对黎巴嫩金融体系进行压力测试。金融部门评估计划(FSAP)进行了测试,以确保该国的银行能够抵御各种可能的冲击,包括叙利亚内战恶化、国内政治局势恶化、当地房地产价格暴跌、美国利率上升速度快于预期,新兴市场投资者情绪转为负面。

The team completed its report in November. “The FSAP findings confirmed the resilience of the financial system and its effective supervision, notwithstanding the staff recommendations to further strengthen and develop the system,” says Freddie Baz, Chief Strategist, Bank Audi. The Lebanese banking system, Baz adds, “remains an atypical case of financial stability despite a series of extreme events: the civil war [1975-1990], foreign occupation [1980-1992], political assassinations [including Prime Minister Rafic Hariri in 2005], a very destructive war with Israel in the summer of 2006, two recent political vacuums resulting from failures to elect a president [2010 and 2014], and protracted political disagreements.”

The banking system seems even to be weathering the anti-Hezbollah controls that the U.S. government is working to strengthen. The Lebanese are concerned that new legislation the U.S. has been preparing would tighten the controls to the extent that correspondent banks, fearing possible fines, would be afraid to do business with Lebanese banks. They have argued to U.S. authorities that any fight to block funding to Hezbollah needs to be balanced with the need to keep Lebanon stable. The U.S. seems to be listening.

At this point, the action that the financial system seems to need the most is for the government to get its massive budget deficit under control. The government has not had a proper budget since 2005. This is likely to change soon; in March, the new cabinet approved a budget and sent it to parliament for approval.

政府说,预算案应该把赤字占国内生产总值的比例从2016年的9.5%降低到8.7%,部分原因是增加了12亿美元的新税,包括增加1%的黎巴嫩增值税。然而,预算中包括政府雇员工资的8亿美元增长,这一成本限制了任何潜在的赤字削减。与此同时,政府已采取措施,利用金融市场来填补这一差额。今年3月,它卖出了30亿美元的欧洲债券。

银行扩张
到目前为止,黎巴嫩的银行似乎基本上没有受到政府财政困难的影响。由于汇款资金充裕,银行一直在海外投资。最大的两家银行,BLOM Bank和Bank Audi,都已开始在区域范围内扩张。

“在我们的情况下,区域扩张是必须的,而不是选择,”奥迪的Baz说。“当你们的国内资产达到你们国家国内生产总值的一半左右时,我想知道你们怎么还能通过规模经济产生效率收益和效益。这正是促使我们在2005年扩张的原因,并在埃及、约旦和土耳其等国建立了明显的特许经营权。“奥迪的海外资产目前占其总资产的41%,收益的49%,而布洛姆表示,其海外业务占其总活动的近30%。“在埃及和约旦,我们是零售活动的领先银行之一。在沙特阿拉伯,我们在资产管理基金方面也处于领先地位,特别是在房地产领域。“在阿联酋,我们在公司银行业务方面仍然非常活跃。”

在黎巴嫩境内,银行正把注意力集中在为中小企业发展融资上,这是中央银行将资金转移到该国90%的企业和82%的私营劳动力就业部门的举措的一部分。

BLOM一直在建立中小企业贷款计划,目前中小企业已占其71亿美元贷款组合的21%。2016年8月,奥迪大力开展中小企业贷款业务,为这项任务拨款6.63亿美元,其中1.6亿美元在随后的9个月内获得批准。奥迪表示,它只向中小企业收取7%的利息,而整个市场的平均利率为11%。

向中小企业提供贷款的部分原因是央行的压力和激励措施,加上国际贷款机构的资金注入。今年7月,欧洲投资银行向黎巴嫩几家银行提供了2.65亿欧元贷款,以支持中小企业和中型企业。这与中央银行的一项发展其称之为“知识经济”的计划同时进行。“我们正在设计一个电子交易平台,为中小企业提供必要的权益和流动性,并促进对黎巴嫩知识经济的投资,因为这将有助于世界各地的人们进入黎巴嫩市场。“我们在建设知识经济及其整个生态系统方面所作的一切努力都有可能吸引主要来自黎巴嫩侨民的投资到黎巴嫩。”-帕特里克·沃尔

相关内容