此内容来自:xinyabo购彩

日本回来了,宝贝

No, you're not hallucinating. Abenomics is finally kicking in.

作为世界第三大经济体的日本,或许终于把通货紧缩的过去抛诸脑后了。

深陷30多年不景气的日本经济正显示出迹象,首相安倍晋三(shinzoabe)领导下的刺激和改革政策(即安倍经济学)正在发挥作用。截至6月份,国内生产总值(GDP)连续六个季度增长,这是10多年来从未有过的势头,占GDP三分之二的私人消费在第二季度增长了近1%。

日本最大的对冲基金公司sparxgroupco.的创始人兼首席执行官安倍舒平(Shuhei Abe)表示:“日本与通货紧缩作斗争的时代已经结束。”。“安倍经济学开始以来,东京的地价一直在上涨。”

日本央行将脚对煤气掌握在九月的决定,继续实现易钱的道路,从其他主要的中央银行(如美联储)采取不同的课程,这些课程正在扭转2008年财务后介绍的宽松货币政策crisis to revive the U.S. economy.

安倍晋三现年63岁,上世纪80年代日本经济蓬勃发展时还是个年轻人,他在毁灭性的经济萧条导致日本衰弱数十年前不久创立了斯巴克斯。1989年,就在日本房地产泡沫破裂,当时的世界第二大经济体陷入通货紧缩的漩涡之前,安倍在东京郊区一个中产阶级社区的一间卧室公寓里设立了一家对冲基金。Sparx总部位于东京熙熙攘攘的Shinawaga区一座32层玻璃塔的六楼,是一间现代艺术装饰的办公室,对冲基金创始人在接受采访时表示,安倍经济学是一个成功。

经过多年的下降,自2012年以来,日本的房地产价格均以1%的年度增长,同时在东京地区增加了在上午3%至4%的速度下增加。“这意味着¥15万亿日元(130亿美元)在过去五年中每年向日本公众发给日本公众,”与总理无关。“这是前论者的意义。”

Abenomics始于2012年12月,当' minister took office. The program involves a three-pronged strategy: central bank monetary easing, fiscal stimulus through government spending, and corporate reforms. The policies seek to reverse years of economic contraction and zero growth that took hold after Japan’s real estate market collapsed in the early 1990s, ending the economic momentum it was riding in the 1980s, when the country seemed an unstoppable force.

惠誉评级(fitchratings)驻伦敦首席经济学家布赖恩•库尔顿(briancoulton)表示,9月份,日本央行决定继续实施宽松货币政策,因为没有宽松货币政策,日本近期的经济增长可能无法持续

库尔顿说:“日本经济正在对异常宽松的货币政策作出反应,这反映在企业信贷增长上,最近信贷增长已创下11年来的新高。”。他补充说,日本第二季度的扩张得益于强劲的信贷增长和数十年来最为紧张的劳动力市场状况,消费和投资增速创下三年多来的最快水平。

Consumer prices in Japan rose 0.34 percent on average in the first six months of this year, a switch from 0.2 percent deflation in 2016, according to Trading Economics, which tracks economic data globally. Price hikes earlier this year by Yamato Transport Co., the nation’s largest logistics company, and Japan Post Holdings, the nation’s privatized postal service, are noteworthy signals of economic momentum, according to Abe.

“山谷尚未提高27岁的家庭送货价格,日本邮政未提高23年的印花税价格,”他说。

日本经济 - 2016年生产了49万亿美元的GDP - 这是在八月举办的杰克逊洞,怀俄明州埃默明举办的全球中央银行峰会上举办了2%的年度增长途径。他指出,只要Boj的宽敞货币政策继续,日本的经济很容易扩大。

日本第二季度GDP增长0.6%,年化率为2.5%。日本央行(BOJ)的数据显示,这是日本经济连续第六个季度扩张,是自2005年1月至2006年6月以来最长的连续一个季度增长。

根据Fitch的Coulton的说法,通货膨胀仍然缺乏略高,仅略高于零,缺少Boj的目标2%。9月份,总理选出的京田席克尔多达领导央行,央行将继续购买资产以刺激增长,并使日本十年政府债券保持0%。

The nation’s economic struggles are in sharp contrast to its rapid rise during the 1980s, when Japan captivated the world with the Walkman, a portable music player for cassette tapes that was introduced by Tokyo-based Sony Corp. In 1990, Japan produced $3.14 trillion of GDP, second only to the U.S., whose GDP was then $6 trillion, according to data from the World Bank and the International Monetary Fund. But as the U.S. economy expanded by about 150 percent over the next 20 years, to $15 trillion in 2010, Japan’s increased at about half that pace, to $5.8 trillion. The slowdown left Japan tied with China in 2010 as the world’s second-largest economy, a title the Chinese would later claim alone. Japan saw its economy shrink over the next five years, to $4.4 trillion in 2015, as the yen weakened against the U.S. dollar. China, meanwhile, almost doubled its economic output, to $11.2 trillion.

Not all are convinced Japan’s economic stimulus has produced a win for the nation.

William Pesek, author of Japanization: What the World Can Learn from Japan’s Lost Decades, questions the success of Abenomics. He says Japan’s momentum is really part of the global recovery, with much of nation’s growth owed to rising foreign demand for Japanese merchandise, particularly from other Asian countries.

“这六个季度增长的问题在于,它实际上是基于人工类固醇,而不是来自日本国内的真正、持久的动力,”住在东京的Pesek解释说,他是路透社和《日本时报》等新闻集团的独立专栏作家。“过去六个季度的增长是暂时的。”

佩塞克认为,日本最近的经济增长给富裕家庭带来的好处远远超过普通工人。佩塞克说,在一个许多公司仍倾向于雇用和提拔男性的国家,工资并没有真正提高,并补充说,许多女性是家庭主妇。

贸易经济学(Trading Economics)的数据显示,自1970年以来,实得工资平均每月约32.7万元人民币,在过去50年中没有大幅上涨。该公司网站的数据显示,今年前六个月的月平均工资为340778元人民币,而1997年12月的月平均工资高达883000元人民币。




培养企业家
Fund managers Richard Kaye of Comgest and Hiroki Tsujimura of Nikko Asset Management Co. say Abenomics has benefited Japan’s investors while bolstering the economy for further growth. Japan’s stock markets have rocketed in the past five years despite the economic contraction seen during much of that period. The Nikkei 225 index closed at just under 20,000 points on September 15, double the level seen when Prime Minister Abe took office in December 2012.

Sparx在日本的管理层下投资了85%的资产,在过去五年中几乎将资产加倍。ABE表示,该公司成功的关键是在日本LED创新的前沿的公司的激光剧焦。虽然Sparx在国外投资,但该公司主要针对日本公司进行全球运营。

Sparx最近启动了一个3.27亿美元的基金,投资于机器人技术、人工智能和氢燃料电池技术,丰田汽车公司(Toyota Motor Corp.)和三井住友银行(Sumitomo Mitsui Banking Corp.)是合作伙伴。该集团正在全球范围内投资人工智能领域的公司,包括一些由丰田研究院(Toyota Research Institute)孵化的公司,该研究院在加利福尼亚州洛斯阿尔托斯(Los Altos)、密歇根州安娜堡(Ann Arbor)和马萨诸塞州剑桥(Cambridge)运营实验室。

Sparx的安倍说:“我们有点超前,但通过投资人工智能,我们参与的不仅是日本,而且是整个世界的革命。”。

据commest Growth Japan基金共同管理人理查德•凯(richardkaye)表示,尽管过去30年日本经济萎靡不振,但日本企业仍处于技术发展趋势的前沿。

“许多公司在机器人、半导体、材料和生物技术领域处于领先地位,”他说。“日本处于世界上最繁荣地区的中部,大量日本人正在向亚洲市场扩张,以推动他们未来的增长。”

Much of Comgest’s exposure to Japan is through nine tech stocks, including robotics manufacturer Fanuc Corp., biotech and biopharmaceuticals firm Sysmex Corp., sensor devices manufacturer Keyence Corp., and cosmetics and nutrition products maker Pola Orbis Holdings.

乐天资本(Rakuten Capital)驻东京的管理合伙人Oskar Mielczarek de la Miel表示,许多日本公司都在亚洲以外进行投资,以推动其增长。乐天资本(Rakuten Capital)在全球投资了超过15亿美元的数十家科技企业,这些企业正在帮助加强其母公司的子公司,包括在线经纪公司乐天证券(Rakuten Securities)和在线信用卡发行商乐天卡(Rakuten card)。

“我们大部分的风险投资都在日本以外,”Miel说。“从文化上讲,创业精神在美国、欧洲和其他地方非常强大,但在日本却不是这样,因为日本的大部分技术创新都来自企业集团的研发部门。”乐天在金融科技领域的12家投资组合公司中,只有一家是日本公司。Miel称,乐天把培养创业精神作为其全球使命的一部分,他说“现在有更多的初创企业和更多愿意冒险的企业家,面对失败的文化障碍更少。”

As many as 60 percent of initial public offerings in Japan each year are done on the Tokyo Stock Exchange’s “Mothers” market, designed for trading high-growth and emerging stocks. That’s a sign entrepreneurship is growing in Japan, says Yasuyuki Konuma, the Tokyo Stock Exchange’s director and senior executive officer in charge of new listings.

安永会计师事务所(Ernst&Young)的数据显示,去年,日本共有91宗ipo融资93亿美元,是仅次于大中华区和美国的全球第三大新上市市场。有86家公司在与日本交易所集团(JPX)相关的平台上上市,其余少数公司则在名古屋证券交易所(Nagoya Stock Exchange)和福冈证券交易所(Fukuoka Stock Exchange)等规模较小的区域性交易所上市。

JPX旗下的东京证券交易所(Tokyo Stock Exchange)正在与全国各地的风险投资家合作。“我们JPX在日本培养更多创业精神方面走在了前列,”Konuma说,他将年轻企业家视为正在酝酿中的IPO。

“In the past young people relied on big companies, but they realize big companies can no longer provide job security,” he explains. “So many younger people are beginning to take risks to go into business for themselves, and we at JPX are working with the VCs to support them.”





Cracking the Code
The third prong of Abenomics — and perhaps the most important — is a set of reforms aimed at restructuring corporate Japan with stewardship and corporate governance codes, according to Konuma. Over the past few years, JPX has been working with securities regulator Financial Services Agency and other government agencies to implement the codes, which seek to improve transparency and shareholder accountability.

日本交易所集团(japanexchange Group)的数据显示,此举是为了提高日本上市公司在外国投资者眼中的信誉,外国投资者持有日本上市公司约30%的股份,占交易量的65%。截至8月底,在日本证交所上市的公司总市值约为620万亿日元。

Japan’s stewardship and corporate governance codes require listed companies to be uniformly more transparent with shareholders. The government introduced the stewardship code in 2014 and the corporate governance code in 2015, after fiascos tarred the image of the country’s corporate world, known as Japan Inc.

最大的丑闻涉及奥林巴斯公司(Olympus Corp.),这家光学技术公司在英国出生的首席执行官迈克尔•伍德福德(Michael Woodford)因披露该公司隐瞒了1177多亿日元的投资损失而被罢免,令全球蒙羞。“这两项准则将帮助全球机构投资者重获对日本上市公司的信心,”Konuma说。亚博赞助欧冠

据Kaye居住在该国27岁,日本的企业对投资者变得更加开放。他表示,尽管管理了一个投资组合,但他和其他最美多达2015年首次达到Fanuc管理的扇形管理层,其中包括日本机器人制造商的大量股权超过十年。这位高级Fanuc Executive叫Kaye当年,在日本山梨县的一家工厂举行一家公司董事会成员,位于富士山的脚步。管理层希望他的意见在公司的方向上,因为另一个重要的股东富士通,当时正在销售其股份。

“我们并不是那么扇动公司管理层永远不会与我们见面的事实,他们的数字总是很好,”Kaye说,加上许多日本公司倾向于根据自己的需求而不是投资者需求来开放股东。

他指出:“并不是这两个密码迫使他们开放,而是他们的内在动力要求他们给我们打电话。”。“最终,那种自我导向的开放要持久得多。”

长期以来,国内外投资者的共同抱怨是,日本上市公司的高管将商业伙伴和贷款人的利益置于股东利益之上。许多基金经理会抱怨,高管层对代理投票保密,没有公布投票结果。

Keeping proxies secret is no longer possible under the new stewardship and corporate governance codes, says Tsujimura, Nikko Asset Management’s chief investment officer for Japan, who oversees $66 billion. He notes that they give investors far more power than they had before. A new rule under the codes mandates that all proxy votes and their results be publicly announced, a move that he says will improve transparency dramatically.

Tsujimura说,公开披露代理投票的时间赋予了所有股东权力,并补充说,资产管理公司现在可以更密切地监督董事会的决定,迫使管理层提供更大的股息支付。据Tsujimura称,日本上市公司平均给投资者的股本回报率约为5%,是美国公司的三分之一。他说,日本公司多年来保持了约60%的收益,而股东分红仅占40%。

筑村解释说:“大多数日本公司长期持有现金——他们厌恶风险,害怕未来不确定,与大多数日本家庭类似。”。“安倍经济学不允许这种行为,正在推动改善公司治理。”

进一步激励日本企业与股东分享更多收益的是,安倍政府已将法定企业税率下调至32%,接近30%左右的全球标准。这比五年前的52%有所下降。

“直到安倍,日本拥有世界上最高的企业税率之一,”最美好的凯泽说。“许多人避免了支付股东,因为他们必须先支付税务员。”

随着股息支付的预期增加,Tsujimura预测,日本股市在未来几年只会变得“更热”。他表示:“随着越来越多的公司必须遵守管理法规,这方面的上升潜力巨大。”。




在舒适区之外
日本最大的资产管理公司三井住友信托银行(Sumitomo Mitsui Trust Bank)的管理人员川泽诚(Seiji Kawazoe)表示,安倍经济学下的改革将迫使企业提高生产率。许多人将需要在日本以外(他们的舒适区)实现多样化,以便在劳动力成本较低、中产阶级消费商品和服务的人数越来越多的亚洲国家开展更多业务。

川崎认为,安倍经济学将引导日本企业和日本经济与亚洲其他地区更加融合。他表示,日本的未来是光明的,因为在亚洲新兴市场日趋成熟、经济势头增强之际,日本企业正在向海外多元化发展。

他说:“日本有非常好的资金来源,可以为许多愿意在海外扩张的优秀日本公司提供资金。”。“这最终对日本企业和日本经济都大有裨益。”

政府决策者很久以前就意识到,日本的老龄化人口(约33%的人口在60岁以上)以及家庭1.5个孩子的低出生率意味着日本国内市场正在萎缩。日本最大的投资银行野村控股(Nomura Holdings)驻东京的首席日本经济学家Takashi Miwa说:“他们认识到,他们不能再依赖国内客户群了。”。

在过去,它是日本制造商,即在1957年,丰田在1960年建立美国,1960年,日产,1960年,索尼。现在,MIWA表示,在制造业之外的更广泛的公司在国外进行商业。作为示例,他引用了服装零售商Uniqlo Co.,电子商务公司Rakuten和在线游戏开发商任天堂和索尼电脑娱乐。“日本公司正在远离一个独特的物品策略,以更具品牌为重点和以服务为中心的策略,”他说。

与此同时,政府只需向外国游客敞开大门,就加快了文化出口,自安倍经济学处于起步阶段的2013年以来,这一群体已增至2400万人,增长了两倍。

日本国家旅游组织(Japan National Tourism Organization)的数据显示,2016年,外国游客支出总额突破330亿美元,比上年同期增长7.8%,是2013年150亿美元的两倍多。大部分游客是亚洲人,其中最大的一个群体是中国人,占访日游客的25%。其次是韩国人,占20%,其次是台湾人,占到访华游客的17%。政府的目标是到2020年东京举办夏季奥运会时,吸引4000万游客,希望他们每年花费700亿美元。

野村证券的Miwa说:“日本过去认为自己是一个八国集团。2014年俄罗斯被踢出该集团后,所谓的八国集团(g8)变成了七国集团(g7),由美国、加拿大、英国、法国、德国、意大利和日本组成。米瓦说,这个组织不再像过去那样“占主导地位”。“亚洲现在正在增长,日本工业正积极进军亚洲,并允许更多的亚洲人进入。”

For all these efforts, there’s a lot more work to be done in Japan. Author Pesek says the effectiveness of its reforms has been spotty and hasn’t deterred recent corporate disasters, including the ongoing crisis at Toshiba Corp. The industrial conglomerate’s stock was hammered by the collapse of Toshiba’s American nuclear business, Westinghouse Electric Co., which filed for bankruptcy protection this year in the U.S. Allegations tied to Toshiba’s accounting scandal in 2015 have continued to surface this year. The company warned in April that there is “substantial doubt” about its survival.

佩塞克指出了另一个主要问题:东京电力控股公司(Tokyo Electric Power Co.Holdings)的福岛第一核电站(Fukushima Daiichi nuclear Power plant)持续泄漏,该核电站在2011年遭受地震和海啸袭击,此后一直处于危机状态。

东芝、奥林巴斯和东京电力拒绝置评。

Despite doubts about whether Japan has finally extricated itself from the aftermath of its economic bust decades ago, Sparx’s Abe is adamant the country is back on track.

“一些人仍然对安倍经济学是成功还是失败感到困惑,”他说。“我告诉你,这很成功。”