Illustration by Jeremy Leung/II
Illustration by Jeremy Leung/II

此内容来自:xinyabo购彩

在诈骗者下,你可能从未听说过

A look inside the mind of Australia’s most notorious insider trader

荒谬 - 或者可能没有 - 被定罪的Ponzi Manager Bernie Madoff正在竞选唐纳德特朗普总统抨击他150年的监禁。悲伤地 - 对于一些人来说,如果肯定不是全部 - 杰弗里爱普斯坦,那些巨大财富是令人疑惑的源泉的金融家已经死亡。

因此,值得重新审视澳大利亚的两种悲惨版本:双极内幕交易员Rene Rivkin,他被判处九个月的周末拘留所,引发全国性贪婪,在2005年杀死了自己。

“细胞,细胞,细胞,”领先的故事The Sydney Morning Heraldcrowed.

If he had lived, however, Rivkin might have served more time. For one thing, he was also a suspect in a seamy murder case and the recipient of a lavish insurance payout under可疑情况。And he allegedlyoffloaded stocks他的时事通讯Rivkin Report,倾斜。最后,尽管在瑞士银行系统中隐藏着未塑造的财富,但罗金欠了税务员数百万。

His memory still casts a tailored shadow across the Australian investment landscape, because the “guru of greed” was such an epic character: a high-octane, cigar-smoking, Prozac-popping Sydney-sider dubbed “Australia’s most aggressive broker。” Some even labeled him messianic based on his grandiose claims of persecution, going so far as to compare his criminal conviction to the crucifixion of Jesus.

根据“的”中国 - 澳大利亚澳大利亚澳大利亚澳大利亚的第一次公开偏离发生在2001年2月“Morning Herald那when the private banking boss at Switzerland’s Leumi Bank was arrested for embezzlement. “An inquiry began that eventually brought Rivkin’s Swiss banking details out in the open. By the end of that month, Rivkin had sold his most substantial key assets: the luxury cars, the apartments dotted around Sydney, the Embassy nightclub in Double Bay. He used the sale of his mansion as an excuse to sell his art collection.”

晚些时候认为,澳大利亚投资委员会向RIVPIN与Insider交易购买了50,000次Qantas Airways股票,在谈到恰如其恰当的禁止的冲动航空公司之后。2003年,冲动创始人Gerry McGowan致辞告诉Rivkin认为,澳大利亚的飞行旗舰计划计划购买他的公司。

在许多曲子曲子中的一个曲比基的恶作剧中,利沃金的恶作剧产生了一个轻盈的利润。尽管如此,安东尼的正义否认宽恕。

“It must be said that throughout his trial the offender displayed an attitude of contemptuous arrogance for the processes which had brought him to trial,” Justice Whealy said in May 2003.

Sentenced to detention, the disgraced trader killed himself two years later, on May 1, 2005, leaving A$18 million ($12.2 million) in unpaid taxes.

Additionally, Rivkin was implicated in an insurance fraud case: the 1993 fire that destroyed Sydney printing plant Offset Alpine, of which he was the board chairman.

A fruitless decade-long investigation followed, fueled by suspicion the plant had been torched for the A$53 million payout. The new-for-old policy took effect just two months before the incident. Even more convenient, the windfall goosed Offset Alpine’s share price.

Another twist in the Rivkin saga is the legacy of the Sharon Tate–like model Caroline Byrne. The same fateful year as the fire, after missing work and an appointment with her psychiatrist, Byrne was found at the foot of the Sydney cliff formation bleakly called the Gap.

In 2008, after two inquests and a complex investigation, Byrne’s boyfriend, Gordon Wood — who served as Rivkin’s chauffeur and minder — was convicted of homicide. Alleging a “full-blown conspiracy,” Byrne’s father手指RIVKIN.据称他也是木的情人,并且卡罗琳已经知道了固定者的亲密商业秘密。

木头被送到悉尼的甘伯恩监狱,只有在2012年被推翻的信念,但诉讼隆隆声。去年8月,尽管成功地定居了一些相关的媒体诽谤病例,木材丢失的his A$20 million malicious prosecution lawsuit against New South Wales, Sydney’s parent state.



What drove Rivkin,Wood’s troubled boss? Jan Marshall, a scam victim advocate and educator and the chief executive of Life After Scams, says: “People start off with small risks, and as they pay off, they begin to think they are invincible. They are driven by their greed to take bigger and bigger risks.”

Almost certainly, Marshall adds, Rivkin had a sociopathic streak. That means no conscience and no concern for how others might be affected by his acts, she explains.

Hong Kong–based Dr. Anthony Dickinson, an expert on workplace psychopaths, also believes Rivkin to have been a sociopath. Unlike full-blown psychopaths, sociopaths have some empathy, he notes.

“但他们对其的权利和错误的感觉是基于他们的亚文化的规范和期望,”神经科学训练有素的心理学家说。亚慱体育app怎么下载

As to why Rivkin risked all on Impulse Airlines, Dickinson suggests: “Classic case of the gambler’s fallacy” — the myth that winning streaks are inevitable. Or, more likely, Rivkin was just “upscaling” business-as-usual practices, assuming he would never be caught or could buy his way out if he was.

Dickinson解释说,医疗物质的上方情绪波动将使他乐观,倾向于接受风险行为。在沮丧期间,罗金将昏昏欲睡,非流动或更糟。

“Prozac的一个众所周知和良好记录的副作用是其促进自我危害和自杀意识形动,”狄碧森说。

他指出,欺诈通常不会导致自杀,因为它往往嵌入着阴谋。Dickinson说,企业犯罪很少有一个人 - 谁是嫌疑人参加的人。

“Comparisons of oneself with a messianic or godlike omnipotent being are surprisingly common amongst psychiatric in-patient populations — and carry a diagnosis of delusions of grandeur.”

Dickinson adds that a perk of the malaise is that it lures disciples; Rivkin’s messiah complex probably fueled the belief that he did nothing wrong.

James Pollard, insights manager for Nudge Global, a financial education organization, offers a more mundane reason that Rivkin-style traders gamble on a fast buck: “Because the perceived risk is quite small.”

Pollard cites an Australian学习that found that, of 1,859 transactions, a quarter had abnormal trading patterns. Of those, only 5 percent prompted litigation.

”这样的数字,”波拉德说,“个性化ls who are prone to committing crime may see others doing it around them and feel that they may as well join them, if others aren’t being caught. Once someone has committed one crime and gotten away with it, they may then commit more. There is also an element that there is no identifiable victim in this. No one will be harmed by one person acting corruptly, and the payoffs are so large, why wouldn’t you commit a crime?”

被证明的白领驾驶员包括赫内美主义和虚荣,波特拉德说 - 与RIVPIN相关的特征,被称为“华丽”。

恐怖也提到了低自我控制:“这样的人可能会在这里和现在的长期来看。”

然而,他说,Rogue Traders经常高度认真和有能力。“逃避白领犯罪和欺诈的人必须擅长从中获利的位置。”

然而Rivkinwas dubbed a business genius,Madoff有一个图像作为墙街可以与特殊市场聪明的人。领导顾问Barry Maher,他们的客户名单包括Wells Fargo和美国酒吧协会,注意到骗子之间的两个关键区别。Maher说,第一个是规模。

“Madoff’s crime was far larger. But far more significantly, Rivkin’s crimes were hidden, committed in secrecy. Bernie Madoff’s were not only done in public, where they should have been easily spotted, he was held up as an investment genius by other experts who certainly should have known better. They gave him money — they allowed him to pontificate on TV shows and in print,” Maher explains.

As for how many other Rivkins might be covertly gaming the system, former FBI agent Chip Massey, who served on task forces tackling insider trading, quotes a well-known film: “The phrase from the movie想到。。。“我们要需要一个更大的船只。”

他说,内幕交易毫无疑问毫无疑问。“随时你有快速而简单的钱的诱惑而没有做得很多,你将拥有一定比例的人将被绘制。如果你看到一辆停放的装甲卡,那么戴着门的盔甲卡车会打开什么,看不见?完全是,“Massey补充道。

他对任何想法做RIVKIN的人的建议 - 追求内幕交易 - 归结为五个字:“它不会让你富裕。”

Many insider trading convicts have little to show for the price paid post-sentencing, he notes. Rivkin netted only a pittance.

Sydney-based financial adviser Kyle Frost summarizes Rivkin’s career as “a terribly sad story of mental illness.”

永远不会有像他这样的澳大利亚戈登壁虎,部分原因是股票经纪人的堕落,弗罗斯特呼吁,指出技术的崛起,使投资者能够通过相同的即时信息流进入市场和贸易股。

弗罗斯特说,真相是,通过弯曲法律,模拟流氓几乎没有得到获得。他引用Warren Buffett:“'理性人们不会冒他们所拥有的东西,并不需要他们没有的东西,不需要。”